Хайку на любую тему |
||||
|---|---|---|---|---|
Хайку и трудности переводаХайку, или хокку - традиционная форма стихосложения, распространенная в Японии и состоящая из трех строк соответственно по пять-семь-пять слогов. Ритмика хайку практически всегда пропадает при переводе, однако известны и в самом деле замечательные переводы, которые и выглядят, как настоящие хокку - короткие и емкие картинки-трехстишия. Но помимо запоминающейся формы, хайку содержат в себе массу смысловых и семантических тонкостей, имеющих смысл исключительно в контексте оригинальной языковой, исторической и литературной культуры. Поэтому часто комментарии к сборникам хокку в несколько раз длиннее собственно стихотворного текста. Наконец, удачным можно будет считать только тот перевод, автор которого - по подстрочнику ли, по оригиналу или английскому переводу, например - умудрился отыскать и донести до нашего читателя тот драгоценный ускользающий образ природы, чувства, преходящего мгновения в жизни, который составляет смысл существования и труда слагателя хайку... Приятного Вам чтения! Составитель сайта хокку |
|
АвторыАкутагава РюноскэЁса Бусон Кобаяси Исса Масаока Сики Мацуо Басе Оцую Ранран Рансецу Рёта Сико Танэда Сантока Жанрыдзенжанр лирика любовная лирика пейзаж перевод природа философия философская лирика хайку хокку |